vrdoroVR made easy
Piste : • Règles de contenu

Table des matières

  • Règles de contenu
    • Langue
    • Formule de politesse
    • Sitebar
    • Structure des pages
    • Ancres
    • Images
  • Remarques sur les plugins
    • Table des matières
    • Cacher le contenu
    • TODOs
    • Traductions

Règles de contenu

Il s'agit de règles de contenu pour les auteurs.

Table des matières

  • Règles de contenu
    • Langue
    • Formule de politesse
    • Sitebar
    • Structure des pages
    • Ancres
    • Images
  • Remarques sur les plugins
    • Table des matières
    • Cacher le contenu
    • TODOs
    • Traductions

Langue

  • La langue principale du wiki est l'allemand.
  • Les pages sont traduites de l'allemand vers l'anglais.
  • Les captures d'écran sont toujours insérées en anglais.
  • Pour la traduction, le plugin Deepl Auto Translate est utilisé.
    • Une page est automatiquement traduite de la langue principale (allemand) vers l'anglais, si la page anglaise était vide.
    • Pour traduire à nouveau : Vider la page et la traduire à nouveau, puis réviser la page complète et corriger éventuellement les liens externes (voir remarque ci-dessous) ou autres.
    • Pour la traduction de parties de pages, on utilise également deepL

Remarque : lors de la traduction de sidebar de l'allemand vers l'anglais, tous les liens doivent être complétés par en :, car l'attribution automatique à la langue ne fonctionne pas automatiquement pour les pages qui sont déjà attribuées à un namespace. Cela peut être réalisé en ajoutant dans le texte traduit de la barre de site tous les mots “en”. [[ durch [[en: (Leerzeichen zwischen den Klammern entfernen) ersetzt werden. Externe Links, z. B. zu Wikipedia, müssen manuell durch ihre Entsprechung in der anderen Sprache ersetzt werden.

Formule de politesse

Il est formulé dans la formule formelle “vous”. C'est une conséquence de la traduction avec DeepL, dans laquelle les descriptions anglaises sont traduites avec “vous” comme formule de politesse, liée au fait que de nombreuses descriptions sont d'abord rédigées en anglais.

Sitebar

La Sitebar est gérée manuellement. Seuls les noms des pages cibles sont indiqués sous forme de liens, pas le texte d'affichage. Les liens ont donc la forme [[Cible de la page]].

Structure des pages

Les différentes pages wiki sont créées avec la structure suivante.

Titres

Chaque page commence par un titre de 2e taille. Ceci est réalisé par un texte entouré de 5 signes d'égalité. L'en-tête 1ère taille (6 signes d'égalité) est réservé et n'est pas utilisé dans un premier temps.

Sous-chapitres

Les sous-chapitres reçoivent des titres de la taille immédiatement inférieure. Il y a au moins deux sous-chapitres, l'un d'eux n'est donc jamais seul.

Ancres

Un plugin est utilisé pour les ancres : https://www.dokuwiki.org/plugin:anchor#examples_usage

Images

Les images sont insérées en anglais et utilisées de la même manière pour toutes les traductions. Si cela est utile pour l'utilisateur, les captures d'écran sont numérotées, ce qui est abordé dans le texte. Ces graphiques sont utilisés à cet effet : Graphiques pour les légendes des images

Remarques sur les plugins

Table des matières

La table des matières résulte des titres et s'affiche dans la barre latérale.

Elle peut être consultée via {{INLINETOC 3}} une table des matières peut être affichée sur la page. Voir : https://www.dokuwiki.org/plugin:toctweak

Cacher le contenu

Ce plugin permet d'afficher le contenu uniquement pour certains groupes d'utilisateurs : https://www.dokuwiki.org/plugin:ifauthex

Remarques : - Un titre est néanmoins visible pour tous. C'est pourquoi il ne faut pas utiliser d'en-têtes. - Il faut toujours ajouter des commentaires de bloc pour que la section ne soit lisible que par les admins.

Exemple :

<ifauth @admin>
//Visible uniquement par les admins//
Visible uniquement par les admins
//Fin : Visible uniquement par les admins//
</ifauth>

TODOs

Les notes pour les auteurs peuvent être ajoutées via le nodisp-Plugin peuvent être marquées :

<nodisp 2> TODO : Dis ce qu'il faut faire. </nodisp>

Ces endroits ne sont alors visibles que pour les éditeurs.

Les TODO sont accessibles par la saisie de TODO : dans la recherche.

Traductions

Pour les traductions manuelles sans le plugin translation, on utilise DeepL.

Previous Next

Outils du site

  • Derniers changements
  • Gestionnaire Multimédia
  • Plan du site

Outils de la page

  • Afficher le texte source
  • Anciennes révisions
  • Liens de retour
  • Haut de page

Outils pour utilisateurs

  • S'identifier
fr/conventions_for_editors.txt · Dernière modification : 2025/08/19 15:06 de adminwiki
vrdoroVR made easy
Traductions de cette page:
  • de
  • en
  • fr

Table of Contents

Table des matières

  • Règles de contenu
    • Langue
    • Formule de politesse
    • Sitebar
    • Structure des pages
      • Titres
      • Sous-chapitres
    • Ancres
    • Images
  • Remarques sur les plugins
    • Table des matières
    • Cacher le contenu
    • TODOs
    • Traductions

vrdoro - La plateforme VR

Structure du manuel

Inscription et connexion

Conditions préalables

vrdoro-visualizer

  • Aperçu
  • Barre de menu
  • Intégration sur le site web
  • Configuration du casque
  • Conseils pour le casque
  • Mode d'image 2D
  • Produits et outils
    • Mesure de l'espace
    • Revêtements de sol
    • Fenêtre
    • Jardin d'hiver
    • Outils auxiliaires

vrdoro - store

  • Actifs
    • Modèles 3D
    • Panoramas à 360 degrés
    • Ensembles 3D
    • Textures
  • Téléchargement d'assets
  • Gestion des actifs
  • Easy Share
  • Faiseur

vrdoro-editor

  • Aperçu
  • Créer une salle VR
  • Ajouter des modèles 3D
  • Configurer l'environnement
  • Publier un projet
  • Afficher le configurateur sur son propre site web
  • Expertise
    • Modifier les textures
    • Ensembles 3D

Tours panoramiques VR

  • Vues panoramiques
  • Spot VR
  • Modèle 3D
  • Spot de modèle 3D

Modifier des modèles 3D

  • Importer
  • Exportation
  • Préparation
  • Statistiques
  • Mise à l'échelle
  • Mesure
  • Centrage
  • Colorer
  • Réduire
    • Décimer
    • Edges
    • Meshes
  • Lissage
  • Réparer les modèles
  • Découper les modèles
  • Alignement des modèles
  • Définir le mappage UV
  • Modélisation simple
  • Sélectionner
  • Exigences relatives aux modèles

FAQ

Glossaire